Sārasvata–Dadhīca Upākhyāna at Sarasvatī Tīrtha
Balarāma’s Pilgrimage Context
ततः स प्रविशन्नेव स्वमाश्रमपदं मुनि:
tataḥ sa praviśann eva svam āśramapadaṁ muniḥ, kāṣṭhabhūto ’śramapade vasati sma mahātapāḥ |
随后,那位牟尼走入自己的精舍(āśrama)时,看见耆吉沙毗耶(Jaigiṣavya)端坐其间。然而耆吉沙毗耶丝毫不与他说话;这位大苦行者在精舍中守持如木般坚硬的默誓。此景彰显苦行(tapas)的纪律与克制的伦理力量:沉默在此并非仅是无言,而是有意立下的誓戒,用以考验来者的忍耐与自制。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights tapas expressed as disciplined restraint: a deliberate silence (mauna) that cultivates inner control and tests the seeker’s patience and humility. Ethical strength is shown not only in speech and action, but also in the capacity to refrain.
Devala enters his hermitage and sees Jaigiṣavya seated there. Jaigiṣavya remains unmoving and uncommunicative, observing a strict, wood-like silence, and does not respond to Devala.