Previous Verse
Next Verse

Shloka 333

कार्त्तिकेयाभिषेकः — Consecration of Kārttikeya and the Enumeration of His Retinue

अभ्याजगाम देवेशं शूलहस्तं पिनाकिनम्‌ । बालक होनेपर भी बलशाली एवं महान्‌ योगबलसे सम्पन्न कुमार त्रिशूल और पिनाक धारण करनेवाले देवेश्वर भगवान्‌ शिवकी ओर चले

abhyājagāma deveśaṃ śūlahastaṃ pinākinam | bālako hone'par bhī balaśālī evaṃ mahān yogabalase sampanna kumāra triśūla aura pināka dhāraṇa karanevāle deveśvara bhagavān śivakī ora cale

毗舍婆耶那说道:那王子虽仍是孩童,却雄健非常,具大瑜伽之力;他迈步前往诸神之主——手执三叉戟、佩持毗那迦神弓的湿婆。

अभ्याजगामapproached, went towards
अभ्याजगाम:
TypeVerb
Rootअभि-आ-गम् (गम्)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
देवेशम्the lord of the gods
देवेशम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेवेश
FormMasculine, Accusative, Singular
शूलहस्तम्having a trident in hand
शूलहस्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशूलहस्त
FormMasculine, Accusative, Singular
पिनाकिनम्the bearer of the Pināka (bow)
पिनाकिनम्:
Karma
TypeNoun
Rootपिनाकिन्
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ś
Śiva
T
Triśūla (trident)
P
Pināka (Śiva’s bow)
K
Kumāra (the prince/youth, unnamed in this line)

Educational Q&A

The verse highlights that authentic strength can arise from yogic discipline and inner mastery, and that even youth can be capable of great resolve when oriented toward the divine and higher purpose.

The narrator states that a powerful youth/prince, though still a boy, approaches Lord Śiva—described by his iconic weapons, the trident and the bow Pināka—signaling a moment of seeking divine presence, aid, or sanction within the broader war-time setting.