द्वैपायनह्रदे दुर्योधनान्वेषणम् / The Search for Duryodhana at Dvaipāyana Lake
ततो<हं समनुज्ञाप्य राजानं सहकेशवम् | प्रविष्टो हास्तिनपुरं रक्षल्लोंकान् प्रधावितान्
tato 'haṃ samanujñāpya rājānaṃ saha-keśavam | praviṣṭo hāstinapuraṃ rakṣallokān pradhāvitān ||
三阇耶说道:“随后,我得到了国王的许可,并与凯沙瓦(奎师那)一同进入哈斯提那补罗,为了保护那些惊惶逃散的百姓。”
संजय उवाच
Even after victory, dharma continues as the duty to protect and stabilize society; responsible leadership prioritizes the safety of frightened civilians and restores order rather than indulging in triumph.
Sañjaya reports that, with the consent of King Yudhiṣṭhira and in the presence/association of Kṛṣṇa (Keśava), he goes into Hāstinapura to safeguard people who have scattered and fled in fear.