द्वैपायनह्रदे दुर्योधनान्वेषणम् / The Search for Duryodhana at Dvaipāyana Lake
अनुज्ञातस्त्वहं तेन न्यस्तवर्मा निरायुध: । प्रातिष्ठं येन नगरं सायाद्वले रुधिरोक्षित:
anujñātas tv ahaṃ tena nyastavarmā nirāyudhaḥ | prātiṣṭhaṃ yena nagaraṃ sāyād vale rudhirokṣitaḥ ||
三阇耶说道:得他许可,我卸下甲胄,手无寸兵,于傍晚时分朝城中而去。那时我全身都被鲜血浸透。
संजय उवाच
The verse highlights the ethical restraint that can follow even amid war: once leave is granted, the narrator complies by laying aside armour and weapons, underscoring obedience to authority and the recognition of limits after violence.
Sañjaya reports that, after receiving permission from a superior, he removes his armour, goes without weapons, and departs toward the city at dusk, physically marked by the battle—his body soaked in blood.