द्वैपायनह्रदे दुर्योधनान्वेषणम् / The Search for Duryodhana at Dvaipāyana Lake
क्रोशमात्रमपक्रान्तं गदापाणिमवस्थितम् । एकं दुर्योधन राजन्नपश्यं भृशविक्षतम्,राजन्! एक कोस आनेपर मैंने भागे हुए दुर्योधनको गदा हाथमें लिये अकेला खड़ा देखा। उसके शरीरपर बहुत-से घाव हो गये थे
krośamātram apakrāntaṃ gadāpāṇim avasthitam | ekaṃ duryodhana rājann apaśyaṃ bhṛśavikṣatam ||
三阇耶说道:大王啊,我退去约一拘舍之远,便看见难敌(杜利约陀那)独自站立,手执铁杵,遍体重创。
संजय उवाच
The verse underscores the moral aftermath of war: even the mightiest, driven by pride and sustained by adharma, can end isolated and broken. It invites reflection on responsibility and consequence—how choices made for power culminate in suffering and solitude.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that, after moving about a krośa away, he sees Duryodhana standing alone with his mace, severely wounded—setting the scene for the final phase of the conflict centered on Duryodhana’s last stand.