Śalya-parva Adhyāya 26 — Duryodhana’s remnant formation and rapid engagements
जयत्सेनं ततो विद्धवा नाराचेन हसन्निव
sañjaya uvāca |
jayat-senaṃ tato viddhvā nārācena hasann iva |
śrutārvā tu tato bhīmaṃ kruddho vivyādha māriṣa |
śatena gṛdhravājānāṃ śarāṇāṃ nataparvaṇām ||
三阇耶说道:随后,他以那罗遮箭射中阇耶特塞那——仿佛含笑——将其击倒。其后,尊贵的大王啊,愤怒炽盛的输多阿尔瓦以百箭贯穿毗摩塞那;其羽如鹫翼,箭节弯曲。此景显出战争阴沉的势头:武艺与怒火驱动迅疾的报复,而暴力的伦理重负则隐伏在无休止的交锋之下。
संजय उवाच
The verse highlights how, in the battlefield setting of kṣatriya-dharma, action is driven by skill and by powerful emotions like anger; it implicitly warns that wrath accelerates cycles of retaliation, making violence self-propagating even when framed as duty.
A warrior strikes down Jayatsena with a nārāca arrow; immediately afterward, Śrutārvā—angered—responds by shooting Bhīmasena with a hundred specially described arrows.