Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

अध्याय २२ — अमर्याद-युद्धवर्णन

Unrestrained Battle Description and Śakuni’s Rear Assault

प्रतापी माद्रीपुत्र सहदेवने उस कटे हुए धनुषको फेंककर दूसरा विशाल धनुष हाथमें ले राजा दुर्योधनपर धावा किया और युद्धस्थलमें दस बाणोंसे उसे घायल कर दिया ।। नकुलस्तु ततो वीरो राजानं नवशभि: शरै: । घोररूपैर्महेष्वासो विव्याध च ननाद च,इसके बाद महाधनुर्धर वीर नकुलने नौ भयंकर बाणोंद्वारा राजा दुर्योधनको बींध डाला और उच्चस्वरसे गर्जना की

sañjaya uvāca | pratāpī mādrīputraḥ sahadevaḥ taṃ chinnaṃ dhanuḥ kṣipraṃ nikṣipya anyad vipulaṃ dhanuḥ pāṇau gṛhītvā rājānaṃ duryodhanaṃ prati abhyadravat | yuddhasthale ca daśabhiḥ śaraiḥ taṃ vivyādha | nakulas tu tato vīro maheṣvāso rājānaṃ navabhiḥ śaraiḥ ghorarūpaiḥ vivyādha ca nanāda ca ||

三阇耶说道:“摩德利之子、勇武的萨诃提婆抛却被斩断的弓,执起另一张大弓,径直扑向难敌王(Duryodhana)。在战场上,他以十箭射伤其身。继而,英勇的那俱罗——伟大的弓手——又以九支可怖之箭贯穿难敌王,并高声怒吼。”

नकुलःNakula
नकुलः:
Karta
TypeNoun
Rootनकुल
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
ततःthen/thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
वीरःhero/valiant one
वीरः:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Singular
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Accusative, Singular
नवशभिःwith nine (in number)
नवशभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootनवश
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
घोररूपैःof terrible form
घोररूपैः:
Karana
TypeAdjective
Rootघोररूप
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
महेष्वासःgreat archer
महेष्वासः:
Karta
TypeNoun
Rootमहेष्वास
FormMasculine, Nominative, Singular
विव्याधpierced/wounded
विव्याध:
TypeVerb
Rootव्यध्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
ननादroared/sounded
ननाद:
TypeVerb
Rootनद्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Sahadeva
N
Nakula
M
Mādrī
D
Duryodhana
B
bow (dhanuḥ)
A
arrows (śara)

Educational Q&A

The passage highlights kṣatriya-dharma: even after losing a weapon, a warrior must regain composure, rearm, and continue the fight with courage and discipline. It also shows how battlefield conduct includes both physical action (striking with arrows) and psychological assertion (the war-cry), underscoring resolve without abandoning duty.

Sahadeva’s bow is cut; he throws it away, takes another large bow, charges Duryodhana, and wounds him with ten arrows. Immediately after, Nakula also pierces Duryodhana with nine fearsome arrows and roars loudly, intensifying the pressure on the Kaurava king.