Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

अर्हणनिर्णयः

Decision on the Highest Honor at the Assembly

वैशम्पायन उवाच ततो भीष्म: शान्तनवो बुद्धया निश्चित्य वीर्यवान्‌ | अमन्यत तदा कृष्णमर्हणीयतमं भुवि

vaiśampāyana uvāca | tato bhīṣmaḥ śāntanavo buddhyā niścitya vīryavān | amanyata tadā kṛṣṇam arhaṇīyatamaṃ bhuvi ||

毗舍波耶那说道:于是,英武的毗湿摩——商多奴之子——以智慧审断而得定论,当时便认为克里希那是大地之上最堪受敬礼者。

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
भीष्मःBhīṣma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
शान्तनवःson of Śantanu
शान्तनवः:
Karta
TypeNoun
Rootशान्तनव
FormMasculine, Nominative, Singular
बुद्ध्याwith (his) intellect
बुद्ध्या:
Karana
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormFeminine, Instrumental, Singular
निश्चित्यhaving ascertained/decided
निश्चित्य:
TypeVerb
Rootनि-चित्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
वीर्यवान्mighty/valorous
वीर्यवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootवीर्यवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
अमन्यतconsidered/thought
अमन्यत:
TypeVerb
Rootमन्
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada
तदाat that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
कृष्णम्Kṛṣṇa
कृष्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
अर्हणीयतमम्most worthy of honor
अर्हणीयतमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअर्हणीयतम
FormMasculine, Accusative, Singular
भुविon earth/in the world
भुवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभू
FormFeminine, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīṣma
Ś
Śāntanu
K
Kṛṣṇa
B
Bhūmi (earth)

Educational Q&A

Bhīṣma’s judgment highlights that the highest honor should be offered to the one most intrinsically worthy—worthiness grounded in dharma and spiritual excellence, not merely in worldly status or force.

In Vaiśampāyana’s narration, Bhīṣma reflects and reaches a firm conclusion, declaring Kṛṣṇa to be the foremost recipient of reverence on earth, thereby setting a standard for proper recognition and honor.