Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Jarāsandha–Vāsudeva Saṃvāda: Kṣātra-Dharma, Pride, and the Ethics of Coercion

Sabhā Parva, Adhyāya 20

अवमानाच्च लोभाच्च बाहुवीर्याच्च दर्पित: । भीमसेनेन युद्धाय ध्रुवमप्युपयास्थति

avamānāc ca lobhāc ca bāhuvīryāc ca darpitaḥ | bhīmasenena yuddhāya dhruvam apy upayāsthati ||

风神婆由说道:“因受辱而激愤,因贪欲而被诱,且因自恃臂力而骄醉,阇罗三陀必定会挺身而出,与毗摩塞那单挑决斗。”

अवमानात्from insult / due to insult
अवमानात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअवमान
FormMasculine, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
लोभात्from greed / due to desire
लोभात्:
Apadana
TypeNoun
Rootलोभ
FormMasculine, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
बाहुवीर्यात्from strength of arms
बाहुवीर्यात्:
Apadana
TypeNoun
Rootबाहुवीर्य
FormNeuter, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
दर्पितःproud, puffed up
दर्पितः:
Karta
TypeAdjective
Rootदर्पित
FormMasculine, Nominative, Singular
भीमसेनेनwith Bhimasena
भीमसेनेन:
Karana
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Instrumental, Singular
युद्धायfor battle
युद्धाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Dative, Singular
ध्रुवम्surely, certainly
ध्रुवम्:
TypeIndeclinable
Rootध्रुव
अपिindeed, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
उपयास्थतिwill approach / will present himself
उपयास्थति:
TypeVerb
Rootउप-स्था
FormFuture (Simple Future/luṭ), 3rd, Singular

वायुदेव उवाच

वायुदेव (Vāyu)
भीमसेन (Bhīmasena/Bhīma)
जरासन्ध (Jarāsandha)

Educational Q&A

The verse highlights how insult, greed, and pride can compel even a powerful ruler toward rash confrontation. Ethically, it warns that ego-driven motives distort judgment and can be exploited strategically in conflict.

Vāyu (Bhīma’s divine father) predicts Jarāsandha’s response: when challenged, Jarāsandha—driven by wounded honor, desire for a glorious contest, and confidence in his strength—will certainly agree to fight Bhīmasena.