Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Jarāsandha–Vāsudeva Saṃvāda: Kṣātra-Dharma, Pride, and the Ethics of Coercion

Sabhā Parva, Adhyāya 20

त्रिभिरासादितो5स्माभिविंजने स नराधिप: | न संदेहो यथा युद्धमेकेनाप्युपपास्यति

tribhir āsādito ’smābhir viṁjane sa narādhipaḥ | na saṁdeho yathā yuddham ekenāpy upapāsyati ||

风神婆由说道:“当我们三人于僻静之处去接近那位国王时,他必定会同意与我们之中一人进行单挑决斗,毫无疑问。其荣誉之心不容他拒绝;又因渴望与大力的毗摩塞那交战,并沉醉于自恃臂力之傲,阇罗三陀必将决意与毗摩开战。”

त्रिभिःby three (persons)
त्रिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootत्रि
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
आसादितःapproached / met
आसादितः:
Karta
TypeVerb
Rootआ-√सद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्माभिःby us
अस्माभिः:
Karana
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Plural
विंजनेin a secluded place / solitude
विंजने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविंजन
FormNeuter, Locative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
नराधिपःking (lord of men)
नराधिपः:
Karta
TypeNoun
Rootनराधिप
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
संदेहःdoubt
संदेहः:
Karta
TypeNoun
Rootसंदेह
FormMasculine, Nominative, Singular
यथाas / that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
युद्धम्combat / fight
युद्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Accusative, Singular
एकेनwith one (of us)
एकेन:
Karana
TypeNoun/Adjective
Rootएक
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
अपिeven / also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
उपपास्यतिwill accept / will agree to
उपपास्यति:
TypeVerb
Rootउप-√आस्
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
J
Jarāsandha
B
Bhīmasena (Bhīma)

Educational Q&A

The passage highlights a kṣatriya’s code of honor: a renowned king is expected to accept a fair challenge to single combat, and personal pride and reputation can strongly shape ethical choices in war.

Vāyu predicts that when the three approach Jarāsandha privately, he will agree to a one-on-one duel; Vāyu further anticipates that Jarāsandha will choose to fight Bhīma, driven by honor, desire for a worthy opponent, and confidence in his own strength.