ब्रद्य क्षत्रं च यज्ञाश्च दक्षिण श्षार्जुनं श्रिता: । अपने गणों और सेवकोंसहित देवता, पितर, यम, कुबेर और वरुण अर्जुनके पक्षमें थे। ब्राह्मण, क्षत्रिय, यज्ञ और दक्षिणा आदिने भी अर्जुनका ही साथ दिया
brāhmaṇyaṃ kṣatraṃ ca yajñāś ca dakṣiṇāś cārjunaṃ śritāḥ | devāḥ pitaro yamaḥ kuberaś ca varuṇaś cārjunasya pakṣe 'bhavan gaṇaiḥ sevakaiś ca saha ||
三阇耶说道:婆罗门之德的神圣、王权之力、诸般祭祀(yajña)与神圣的布施供献(dakṣiṇā),皆与阿周那同列一边。就连诸天、祖灵(Pitṛ),以及守护宇宙秩序者——阎摩、俱毗罗与伐楼那——也携其眷属与侍从站在阿周那一方。婆罗门、刹帝利、祭祀与供献亦皆相随。叙事由此强调:胜利不唯凭兵刃,更在于与正法(dharma)的相应——正义、正当的权威与如法的祭献,都会把力量加诸于公正的事业。
संजय उवाच
The verse teaches that dharma is a real force in the epic’s moral universe: spiritual integrity (brāhmaṇya), rightful power (kṣatra), and properly conducted sacrifice with due gifts (yajña–dakṣiṇā) are portrayed as actively supporting the righteous side. Ethical legitimacy, not mere strength, is presented as the deeper ground of victory.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Arjuna’s side is backed not only by human allies but also by divine and cosmic authorities—gods, ancestors, and deities like Yama, Kubera, and Varuṇa—along with their retinues. This frames the battlefield outcome as aligned with cosmic and ritual-moral support.