रक्तचन्दनदिग्धाड़ौ समदौ गोवृषाविव । चापविद्युद्ध्वजोपेतौ शस्त्रसम्पत्तियोधिनौ
sañjaya uvāca | raktacandanadigdhāṅgau samadau govṛṣāv iva | cāpavidyuddhvajopetau śastrasampattiyodhinau ||
三阇耶说道:“那两位如狮般的英雄,肢体涂抹赤檀香膏,战意酣烈,势均力敌,宛如两头雄壮的公牛。二人各执强弓,旗幡如电光闪耀,诸般兵器一应俱全——皆为武备圆满、善战无缺的战士。”
संजय उवाच
The verse highlights the epic’s martial ideal: outward splendor and complete armament mirror inner resolve and pride. It also subtly warns that ‘mada’ (battle-intoxication/pride), though celebrated as valor, can propel warriors toward destructive confrontation when unchecked by dharma.
Sañjaya describes two foremost chariot-warriors facing each other, equally radiant and fully equipped—likened to two powerful bulls in rut—setting the tone for an imminent, evenly matched clash.