तौ दृष्टवा पुरुषव्याप्रौ रथस्थौ रथिनां वरौ | प्रगृहीतमहाचापौ शरशक्तिध्वजायुतौ
tau dṛṣṭvā puruṣavyāghrau rathasthau rathināṁ varau | pragṛhīta-mahācāpau śara-śakti-dhvajāyutau ||
三阇耶说道:见那两位如虎之雄——立于战车之上,为车战者中最上——各自执持大弓,具足箭矢、长枪与旗幡,诸军皆为之欢腾。这一相会被铺陈为决战的巅峰、近乎宇宙般的对决:两位看似同等的冠军,被求杀与求胜之意所驱使。
संजय उवाच
The verse highlights the epic’s war-ethos: when dharma is contested on the battlefield, individual excellence and preparedness become decisive, yet the grandeur of martial skill also signals the danger of pride and the vast consequences of personal rivalry for entire armies.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that two supreme chariot-warriors have come into view, both fully armed and bannered, appearing evenly matched; their very sight electrifies the troops, setting the stage for a pivotal confrontation.