गृह्नात्यनेकानपि कड्कपत्रा- नेक॑ यथा तान् प्रतियोज्य चाशु । ते क्रोशमात्रे निपतन्त्यमोघा: कस्तेन योधो5स्ति सम: पृथिव्याम्
gṛhṇāty anekān api kaṅkapatrān anekān yathā tān pratiyojya cāśu | te krośamātre nipatanty amoghāḥ kastena yodho 'sti samaḥ pṛthivyām ||
迦尔纳说道:“他一把抓起许多箭,甚至是饰以鹭羽之箭,仿佛只是一支箭矢;随即迅疾搭上弓弦,连发而出。那些百发百中的箭,飞满一拘舍之遥方才坠落。此世之上,谁能与他匹敌?”
कर्ण उवाच
The verse underscores that true martial excellence is marked by disciplined mastery—speed, coordination, and accuracy—so that one’s effort becomes ‘amogha’ (unfailing). In the Mahabharata’s ethical frame, such prowess commands respect and sets a standard by which warriors measure honor and worth.
Karna, speaking in the midst of the war narrative, praises a warrior’s extraordinary archery: he can hold many arrows as if one, rapidly set them on the bow, and shoot them so powerfully and accurately that they travel a krośa before falling—leading Karna to ask who could be his equal on earth.