Previous Verse
Next Verse

Shloka 496

युधिष्ठिरस्य धनंजय-प्रति गर्हा

Yudhiṣṭhira’s Reproach to Dhanaṃjaya

अशवनुवन्‌ प्रमुखत:ः स्थातुं कर्णस्य दुर्मना: । युधिष्ठिरका पृष्ठरक्षक पहले ही मार दिया गया था। उनका मन बहुत दुःखी था, इसलिये वे कर्णके सामने ठहर न सके और युद्धस्थलसे हट गये

aśvanuvan pramukhataḥ sthātuṃ karṇasya durmanāḥ | yudhiṣṭhirakāḥ pṛṣṭharakṣakaḥ pūrvam eva māritaḥ | tasya manaḥ bahu duḥkhitaṃ tasmāt sa karṇasya sammukhe sthātuṃ na śaśāka yuddhasthalāt apasasarja ||

三阇耶说道:他心神崩折,已无法站定去直面迦尔那。由提施提罗的后卫早已被杀;悲痛沉沉压在他心上。因此他不能在迦尔那面前守住阵地,只得退出战场——这表明在战争中,失去护卫与同袍,足以动摇即便奉持正法之王的决断。

अशक्नुवन्were not able
अशक्नुवन्:
Karta
TypeVerb
Rootशक्
Formलङ् (Imperfect), 3, Plural, Parasmaipada
प्रमुखतःin front; face to face
प्रमुखतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootप्रमुखतः
स्थातुम्to stand
स्थातुम्:
Karma
TypeVerb
Rootस्था
Formतुमुन् (Infinitive)
कर्णस्यof Karna
कर्णस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Genitive, Singular
दुर्मनाःsad; dejected
दुर्मनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुर्मनस्
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
K
Karna
Y
Yudhishthira
Y
Yudhishthira’s rear-guard (pṛṣṭharakṣaka)
B
battlefield (yuddhasthala)