Previous Verse
Next Verse

Shloka 633

युधिष्ठिरस्य धनंजय-प्रति गर्हा

Yudhiṣṭhira’s Reproach to Dhanaṃjaya

बभूव धार्तराष्ट्राणां सिंहनादरवस्तथा । उस समय भेरी, शंख, मृदंग और धनुषोंकी ध्वनि सब ओर फैल रही थी तथा दुर्योधनके सैनिक सिंहके समान दहाड़ रहे थे

babhūva dhārtarāṣṭrāṇāṃ siṃhanāda-ravas tathā |

三阇耶说道:在持国之子们中间,响起了狮子般的咆哮。那时,战鼓、海螺号、姆利檀伽鼓与弓弦之声四散传扬;而都利约陀那的军队呼喊怒吼,如群狮齐啸——这般外显的武勇自信,更加深了由野心与傲慢所驱动之战争的道德张力。

बभूवarose/occurred/was
बभूव:
TypeVerb
Rootभू
Formलिट् (Perfect), 3rd, Singular, परस्मैपद
धार्तराष्ट्राणाम्of the sons of Dhritarashtra / of the Kauravas
धार्तराष्ट्राणाम्:
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र (धृतराष्ट्र-अपत्य)
FormMasculine, Genitive, Plural
सिंहनादरवःa roar like a lion (lion-roar sound)
सिंहनादरवः:
Karta
TypeNoun
Rootसिंहनादरव
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाthus/also/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhārtarāṣṭras (Kauravas)
D
Duryodhana
B
bhērī (kettledrum)
Ś
śaṅkha (conch)
M
mṛdaṅga (drum)
D
dhanus (bow)