Śalya’s Objection to Sārathya and Duryodhana’s Conciliation (शल्यमन्यु-प्रशमनम् / Sārathyāṅgīkāra)
त॑ दहन्तमनीकानि तत्र तत्र महारथम् । क्षत्रिया वर्जयामासुर्युगान्ताग्नेमिवोल्बणम्
taṁ dahantam anīkāni tatra tatra mahāratham | kṣatriyā varjayāmāsur yugāntāgnim ivolbaṇam ||
三阇耶说道:当那位大车战士在此处彼处焚烧诸军阵列之时,刹帝利们开始避开他并向后退却——正如世人会从劫末燃起的猛烈大火前惊退一般。
संजय उवाच
The verse highlights how overwhelming, near-apocalyptic violence in war can eclipse ordinary ideals of heroic engagement: even kṣatriyas, trained for battle, may withdraw when confronted with a force likened to the end-of-age fire. It implicitly questions the ethical cost of unrestrained martial power and the fragility of dharma amid catastrophic destruction.
Sañjaya describes a great chariot-warrior (contextually Karṇa) scorching the opposing formations across the battlefield. Seeing him devastate troops in multiple places, the kṣatriya warriors avoid direct confrontation and pull back, as one would instinctively keep away from a raging, world-ending blaze.