Śalya’s Objection to Sārathya and Duryodhana’s Conciliation (शल्यमन्यु-प्रशमनम् / Sārathyāṅgīkāra)
ततोअश्चांश्षतुरश्षास्य चतुर्भिनिशितै: शरैः । यमस्य भवन तूर्ण प्रेषयामास भारत,भारत! फिर चार तीखे बाणोंसे उनके चारों घोड़ोंको भी तुरंत ही यमराजके घर भेज दिया
tato 'śvāṁś caturaś cāsya caturbhir niśitaiḥ śaraiḥ | yamasya bhavanaṁ tūrṇaṁ preṣayāmāsa bhārata ||
三阇耶说道:随后,他以四支锐箭,迅疾将那战车的四匹马送往阎摩之府。此段凸显战场技艺的冷酷效率:对兵器的掌控使战争的活体支撑——如战车之马——顷刻成为牺牲者,也加重了“法战”(dharma-yuddha)中暴力的道德重负。
संजय उवाच
Even in a dharma-war, actions have grave moral weight: skill and speed in combat can instantly destroy the supports of life (here, the horses), reminding the listener that war’s efficiency is inseparable from suffering and death under Yama’s domain.
Sañjaya reports that a warrior shoots four sharp arrows and kills the opponent’s four horses, metaphorically ‘sending them to Yama’s abode,’ i.e., causing their death and disabling the chariot’s mobility.