Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Śalya’s Objection to Sārathya and Duryodhana’s Conciliation (शल्यमन्यु-प्रशमनम् / Sārathyāṅgīkāra)

ततः कर्णो महाराज धनुश्छित्त्वा महात्मन: । सारथिं पातयामास रथनीडाद्धसन्निव,महाराज! तदनन्तर हँसते हुए-से कर्णने महामना नकुलका धनुष काटकर उनके सारथिको रथकी बैठकसे मार गिराया

tataḥ karṇo mahārāja dhanuś chittvā mahātmanaḥ | sārathiṁ pātayāmāsa rathanīḍād dhāsann iva ||

三阇耶说道:随后,迦尔纳啊,大王,斩断了那位高魂者(那俱罗)的弓,又使其御者从车座上坠落,仿佛仍带着笑意。此景凸显战斗无情的推进:以技艺与凶猛去废掉对手的战力,不仅击毁兵器,也打击维系战士作战的支撑之人。

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
छित्त्वाhaving cut
छित्त्वा:
TypeVerb
Rootछिद्
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada (usage)
महात्मनःof the great-souled (one)
महात्मनः:
Sambandha
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
सारथिम्charioteer
सारथिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसारथि
FormMasculine, Accusative, Singular
पातयामासcaused to fall; felled
पातयामास:
TypeVerb
Rootपत् (पतन)
FormPerfect (periphrastic), Third, Singular, Parasmaipada, true
रथनीडात्from the chariot-seat (lit. chariot-nest)
रथनीडात्:
Apadana
TypeNoun
Rootरथनीड
FormNeuter, Ablative, Singular
हसन्laughing
हसन्:
TypeVerb
Rootहस्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa
D
Dhṛtarāṣṭra
N
Nakula
B
bow (dhanuḥ)
C
charioteer (sārathi)
C
chariot-seat (rathanīḍa)

Educational Q&A

The verse highlights a battlefield ethic where victory is pursued by neutralizing an opponent’s means of fighting—first the weapon, then the chariot’s support (the charioteer). It invites reflection on how kṣatriya-duty in war can prioritize effectiveness over gentleness, and how quickly conflict can intensify beyond striking only the principal combatant.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Karṇa severs Nakula’s bow and then knocks down Nakula’s charioteer from the chariot-seat, describing Karṇa’s action as if done with a laugh or smile—signaling confidence and dominance in that exchange.