Previous Verse
Next Verse

Shloka 266

धृतराष्ट्रस्य मूर्च्छा तथा द्रोणविषयकप्रश्नाः

Dhṛtarāṣṭra’s Fainting and Questions Concerning Droṇa

धृष्टय्युम्नादृते रौद्रात्‌ पाल्यमानात्‌ किरीटिना । किरीटथधारी अर्जुनके द्वारा सुरक्षित भयंकर स्वभाववाले धृष्टद्युम्नको छोड़कर दूसरे किसीको मैं ऐसा नहीं देखता, जो अत्यन्त तेजस्वी द्रोणाचार्यके वधमें समर्थ हो

Dhṛṣṭadyumnād ṛte raudrāt pālyamānāt kirīṭinā | kirīṭadhārī Arjunena surakṣitaṁ bhayaṅkara-svabhāvaṁ Dhṛṣṭadyumnam utsṛjya nānyaṁ paśyāmi yaḥ atyanta-tejasvinaṁ Droṇācāryaṁ vadhane samartho bhavet ||

持国王说道:“除了那凶烈的德里ष्टadyumna——正受戴冠的阿周那护卫——我看不见还有谁能诛杀光辉绝伦的德罗那阿阇黎。若不计那被阿周那守护的可怖德里ष्टadyumna,我判断无人堪当杀德罗那之任。”

धृष्टद्युम्नात्from Dhrishtadyumna
धृष्टद्युम्नात्:
Apadana
TypeNoun
Rootधृष्टद्युम्न
FormMasculine, Ablative, Singular
ऋतेexcept, without
ऋते:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootऋते
रौद्रात्from the fierce one / fierce (Dhrishtadyumna)
रौद्रात्:
Apadana
TypeAdjective
Rootरौद्र
FormMasculine, Ablative, Singular
पाल्यमानात्from (him) being protected
पाल्यमानात्:
Apadana
TypeAdjective
Rootपाल्य (पा + य)
FormMasculine, Ablative, Singular
किरीटिनाby the diadem-wearer (Arjuna)
किरीटिना:
Karana
TypeNoun
Rootकिरीटिन्
FormMasculine, Instrumental, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
D
Dhṛṣṭadyumna
A
Arjuna (Kirīṭin/Kirīṭadhārī)
D
Droṇācārya (Droṇa)

Educational Q&A

The verse highlights the moral tension of war: even a revered teacher like Droṇa becomes a legitimate target within the battlefield’s dharma, yet only an exceptionally destined and protected agent (Dhṛṣṭadyumna, guarded by Arjuna) is seen as capable of carrying out such a grave act. It underscores how power, protection, and fate converge in decisive moments.

Dhṛtarāṣṭra assesses the battlefield situation and concludes that, apart from the fierce Dhṛṣṭadyumna—who is being guarded by Arjuna—no one else seems able to kill the mighty Droṇācārya. The statement foreshadows Droṇa’s eventual fall and emphasizes Dhṛṣṭadyumna’s unique role in it.