Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

भीष्मस्य मध्याह्नयुद्धवर्णनम् / Mid-day Battle Description: Bhīṣma Engaged by the Pāñcālas

अद्भुतं च महाराज तत्र चक्रे वृकोदर: । यत्‌ पुत्रांस्तेडवधीत्‌ संख्ये द्रोणं चैव न्‍्यवारयत्‌

adbhutaṃ ca mahārāja tatra cakre vṛkodaraḥ | yat putrāṃs te ’vadhīt saṅkhye droṇaṃ caiva nyavārayat ||

三阇耶说道:“大王啊,弗利寇达罗(毗摩)在那里施展了真正惊人的壮举:在激战之中,他斩杀了您的诸子,又遏止住德罗那,使其不得前进。这是在那片战场上非凡的威力展示。”

अद्भुतम्wonderful, marvelous (deed)
अद्भुतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअद्भुत
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
तत्रthere, in that place
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
चक्रेdid, performed
चक्रे:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
वृकोदरःVṛkodara (Bhīma)
वृकोदरः:
Karta
TypeNoun
Rootवृकोदर
FormMasculine, Nominative, Singular
यत्since/that (relative)
यत्:
TypeIndeclinable
Rootयद्
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Plural
तेof you/thy
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Genitive, Singular
अवधीत्killed
अवधीत्:
TypeVerb
Rootवध्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
संख्येin battle
संख्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंख्या
FormFeminine, Locative, Singular
द्रोणम्Droṇa
द्रोणम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
न्यवारयत्restrained, held back
न्यवारयत्:
TypeVerb
Rootवृ
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada, नि,अव

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
V
Vṛkodara (Bhīmasena)
K
Kaurava sons (Dhṛtarāṣṭra’s sons)
D
Droṇa (Droṇācārya)
B
battlefield (Kurukṣetra context)

Educational Q&A

The verse highlights two battlefield virtues often praised in epic ethics: decisive valor (slaying enemies in open combat) and strategic restraint (checking a formidable opponent’s advance). It frames Bhīma’s action as extraordinary not merely for killing, but for controlling the flow of battle by containing Droṇa.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that Bhīma (Vṛkodara) performed an astonishing deed on the battlefield: he killed some of Dhṛtarāṣṭra’s sons and simultaneously prevented Droṇa from pushing forward, thereby disrupting the Kaurava offensive.