Duryodhana’s Anxiety, Bhīṣma’s Reassurance, and Renewed Mobilization (दुर्योधनचिन्ता–भीष्मप्रत्याश्वासन–सेनानिर्गमनम्)
समास्थाय मतिं वीरो बीभत्सु: शत्रुतापन: । कृपां चक्रे रथश्रेष्ठो भारद्वाजसुतं प्रति
samāsthāya matiṁ vīro bībhatsuḥ śatrutāpanaḥ | kṛpāṁ cakre rathaśreṣṭho bhāradvājasutaṁ prati ||
三阇耶说道:英勇的毗婆蹉(阿周那),焚灼仇敌、战车武士之最,既在心中立定主意,便对婆罗多婆阇之子(阿湿婆他摩)施以怜悯。此举在战阵之中显出一种合乎法度的自制:纵为敌手,他仍承认与师门相系且具婆罗门身份者应受特别敬礼,故以慈悯缓和杀伐。
संजय उवाच
Even in righteous warfare, dharma includes restraint: Arjuna’s valor is balanced by compassion and reverence, especially toward one connected to his teacher and regarded as worthy of honor.
Sañjaya narrates that Arjuna, after forming a clear resolve, chooses to show mercy toward Aśvatthāmā (identified as Bhāradvāja’s son), indicating a deliberate ethical decision amid the violence of battle.