Duryodhana’s Anxiety, Bhīṣma’s Reassurance, and Renewed Mobilization (दुर्योधनचिन्ता–भीष्मप्रत्याश्वासन–सेनानिर्गमनम्)
ममैष आचार्यसुतो द्रोणस्यापि प्रिय: सुतः । ब्राह्मणश्न विशेषेण माननीयो ममेति च
sañjaya uvāca |
mamaiṣa ācāryasutaḥ droṇasyāpi priyaḥ sutaḥ |
brāhmaṇaś ca viśeṣeṇa mānanīyo mame ti ca ||
三阇耶说道:“此人乃我师之子,亦是德罗那所钟爱的爱子。况且他是婆罗门,在我眼中尤当受敬。”阿周那——战车武士之冠、焚灼仇敌的英雄——念及此理,便对师子阿湿婆他摩生起怜悯,于战阵之中自加克制。
संजय उवाच
Even amid warfare, dharma can require restraint: respect for one’s teacher’s family and for a Brahmin status is presented as an ethical reason to temper violence with compassion.
Sanjaya describes Arjuna’s thought process regarding Aśvatthāmā: recognizing him as Drona’s beloved son and a Brahmin, Arjuna treats him with consideration rather than unbridled hostility.