Vāsudeva-Māhātmya: Duryodhana’s Inquiry and Bhīṣma’s Theological Account of Keśava
नाशवनुवन् वारयितुं भीष्मबाणप्रपीडितान् । वे सब वीर वहाँ मौजूद होते हुए भी भीष्मके बाणोंसे अत्यन्त पीड़ित होकर भागते हुए अपने महारथियोंको रोकनेमें समर्थ न हो सके
sañjaya uvāca | nāśakanuvan vārayituṃ bhīṣmabāṇaprapīḍitān | te sarve vīrāḥ tatra maujūdaḥ santo 'pi bhīṣmasya bāṇaiḥ atyantaṃ pīḍitāḥ palāyamānāḥ svān mahārathīn vārayituṃ na śekuḥ |
三阇耶说道:他们无法约束那些被毗湿摩箭雨压得喘不过气的战士。纵然群雄在场,却都被毗湿摩箭矢的威势所震慑,惊惶奔逃,竟连己方的摩诃罗陀(大车战士)也无法制止。此段揭示:恐惧与战场压力足以瓦解纪律与职责,即便是名闻天下之人亦然。
संजय उवाच
Even celebrated warriors can fail in their duty when morale collapses; the episode highlights the ethical demand of steadiness (dhairya) and disciplined leadership in war, and how overwhelming force can expose human limitation.
Sanjaya reports that Bhishma’s arrow-barrage is so severe that fighters begin to flee, and those present—despite being valiant—cannot stop or rally their own elite chariot-warriors from retreating.