Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

भीमसेनस्य प्रतिघातः—भगदत्तगजप्रहारः—घटोत्कचमायायुद्धम्

Bhīma’s Counteroffensive, Bhagadatta’s Elephant Assault, and Ghaṭotkaca’s Māyā Engagement

पृष्ठे दुर्योधनो राजा सोदर्य: सानुगैर्वृत:,अपने सहोदर भाइयों और अनुचरोंके साथ राजा दुर्योधन पृष्ठभागमें स्थित हुआ। महाराज! अवन्तिदेशके राजकुमार विन्द और अनुविन्द तथा कम्बोज, शक एवं शूरसेनदेशके योद्धा उस महाव्यूहके पुच्छ भागमें खड़े हुए

pṛṣṭhe duryodhano rājā sodaryaḥ sānugair vṛtaḥ |

桑阇耶说道:都利约陀那王在亲兄弟与随从簇拥之下,居于阵后。在那宏大战阵的尾端,阿槃提的王子温陀与阿奴温陀,以及剑拔弩张的甘婆阇、释迦与首罗娑那诸勇士,结为后卫以为支撑。

पृष्ठेat the rear / on the back (side)
पृष्ठे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपृष्ठ
FormNeuter, Locative, Singular
दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
सौदर्यःhaving (his) brothers / fraternal (with brothers)
सौदर्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootसौदर्य
FormMasculine, Nominative, Singular
सानुगैःwith followers / attendants
सानुगैः:
Karana
TypeNoun
Rootअनुग
FormMasculine, Instrumental, Plural
वृतःsurrounded
वृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootवृ (वरणे)
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana
K
Kaurava brothers (sahodara)
A
Anugas (attendants/followers)
V
Vinda
A
Anuvinda
A
Avanti
K
Kamboja
Ś
Śaka
Ś
Śūrasena
M
Mahāvyūha (battle array)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical weight of leadership in war: a king’s choices determine how allies and kin are deployed. Placing strong contingents at the rear underscores the need for order, protection, and accountability within a vast host—reminding that strategy is inseparable from responsibility.

Sañjaya describes the Kaurava army’s arrangement: Duryodhana stands at the rear with his brothers and attendants, while allied forces—Avanti’s princes Vinda and Anuvinda, and warriors from Kamboja, Śaka, and Śūrasena—hold the tail-end of the great battle formation as a rear-guard.