Previous Verse
Next Verse

Shloka 226

भीष्मसेनासंनिवेशः — Bhīṣma’s Mobilization, Omens, and the Kaurava Array

स्यन्दनैर्वरवर्माणो भीष्मस्यासन्‌ पुरोगमा: । श्रुतायुध

sañjaya uvāca | syandanair varavarmāṇo bhīṣmasyāsan purogamāḥ | śrutāyudhaś citrasenaḥ purumitraḥ viviṁśatiḥ śalyaḥ bhūriśravā tathā mahārathī vikarṇaḥ—ete sapta mahādhanurdharā vīrā rathoparī ārūḍhāḥ sundara-kavaca-dhāriṇaḥ droṇaputram aśvatthāmānam ātmanaḥ purataḥ kṛtvā bhīṣmasya purastāt purastāc ceruḥ ||

三阇耶说道:在毗湿摩之前,先行的是一支披戴华美甲胄的战车先锋。输多由陀、奇多罗仙、普鲁密多罗、毗毗摩沙底、沙利耶、部利湿罗婆斯,以及大车战士毗迦尔那——这七位强弓劲射之雄,乘各自战车,身着精良胸甲,行于毗湿摩之前,并以德罗那之子阿湿瓦塔摩置于他们前列而进。此景昭示战争中有意的权柄次序与护卫布置:尊崇长者之威,而以骁勇之士为屏障,既护其主,又扬其势。

स्यन्दनैःwith chariots
स्यन्दनैः:
Karana
TypeNoun
Rootस्यन्दन
FormMasculine, Instrumental, Plural
वरवर्माणःwearers of excellent armor
वरवर्माणः:
Karta
TypeNoun
Rootवरवर्मन्
FormMasculine, Nominative, Plural
भीष्मस्यof Bhishma
भीष्मस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Genitive, Singular
आसन्were
आसन्:
Karta
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect, 3rd, Plural
पुरोगमाःgoing in front; vanguard
पुरोगमाः:
Karta
TypeAdjective
Rootपुरोगम
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sanjaya
B
Bhishma
S
Shrutayudha
C
Chitrasena
P
Purumitra
V
Vivimshati
S
Shalya
B
Bhurishravas
V
Vikarna
A
Ashvatthama
C
chariots
A
armor (kavaca/varman)
B
bows (implied by mahādhanurdhara)

Educational Q&A

The verse highlights the ethics of martial order: honoring senior command (Bhishma) while arranging capable protectors and forward fighters. It reflects kshatriya discipline—strategy, protection of leaders, and coordinated action rather than impulsive violence.

Sanjaya describes a Kaurava advance: seven renowned chariot-warriors in fine armor ride ahead of Bhishma as a vanguard, with Ashvatthama positioned prominently at the front, indicating a deliberate battle formation and the prominence of key fighters.