तावत् ते पाण्डवैवीरै: सौहार्द मम रोचते । युद्ध मदनन््तमेवास्तु तात संशाम्य पाण्डवै:
tāvat te pāṇḍava-vīraiḥ sauhārdaṁ mama rocate | yuddham anantam evāstu tāta saṁśāmya pāṇḍavaiḥ ||
三阇耶说道:“只要你与般阇婆诸英雄的友好尚能恢复,在我看来,这才是正道。亲爱的孩子,莫使此战无穷无尽——与般阇婆讲和吧。”
संजय उवाच
The verse prioritizes reconciliation over prolonged conflict: restoring goodwill (sauhārda) and ending an escalating war is presented as the wiser, ethically preferable course.
Sañjaya addresses the king (implicitly Dhṛtarāṣṭra), urging him to make peace with the Pāṇḍavas so the war does not become interminable and ruinous, with the looming threat that warriors like Bhīma, Nakula, and Sahadeva could contribute to devastating losses.