सर्वथा त्वां समासाद्य नाक्ष॒र्यमिति मे मतिः । “केशव! आप समरभूमिमें सदा जिनकी रक्षा करते हैं और नित्यप्रति जिनके हितमें तत्पर रहते हैं, उनकी विजय हो तो यह कोई आश्वर्यकी बात नहीं है। आपकी शरण लेनेपर सर्वथा विजयकी प्राप्ति कोई आश्रलर्यकी बात नहीं है, ऐसा मेरा निश्चय है” ।।
sañjaya uvāca | sarvathā tvāṃ samāsādya nāścaryam iti me matiḥ | evam uktaḥ pratyuvāca smayamāno janārdanaḥ | tavaivaitad yuktarūpaṃ vacanaṃ pārthivottama |
三阇耶说:“以一切方式归依于你,在我看来毫不足奇——此乃我的定见。噢,凯沙瓦,当你在战场上恒常护卫某人,并始终关切其福祉时,他的胜利怎会令人惊讶?凡已全然投向你庇护者,成功亦非奇事。”话毕,阇那尔达那·克里希纳含笑答道:“诸王之最,你的话完全恰当而合乎道理。”
संजय उवाच
Victory is portrayed as a natural consequence of divine guardianship and wholehearted refuge: when Krishna protects and seeks the welfare of someone, their success is not ‘miraculous’ but fitting. Ethically, the verse emphasizes trust in righteous support and the legitimacy of confidence grounded in dharma and proper reliance, rather than arrogance.
Sanjaya reports a statement asserting that success is unsurprising for those protected by Krishna. In response, Krishna (Janardana) smiles and affirms that the king’s remark is appropriate and reasonable, reinforcing the idea that the outcome aligns with the moral and protective order at work in the war.