Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

तस्य ते निशितान्‌ बाणान्‌ संनिवार्य महारथा:

sañjaya uvāca | tasya te niśitān bāṇān saṁnivārya mahārathāḥ | atāḍayan raṇe bhīṣmaṁ sahitāḥ sarvasṛñjayāḥ ||

三阇耶说道:他们挡住了他那锋利的箭矢之后,诸位大车战士——全体斯林阇耶合为一体——便在战斗中从四面八方攻击毗湿摩。凭借协同的狂烈,他们欲以兵器风暴压倒这位祖父般的老将,在战阵喧嚣中对他穷追猛逼,毫不稍歇。

तस्यof him (of Bhishma)
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
निशितान्sharpened
निशितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिशित
FormMasculine, Accusative, Plural
बाणान्arrows
बाणान्:
Karma
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Accusative, Plural
संनिवार्यhaving warded off / having checked
संनिवार्य:
Karma
TypeVerb
Rootसम् + नि + √वृ (वृणोति/वारयति)
FormAbsolutive (Gerund)
महारथाःgreat chariot-warriors
महारथाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Plural
अताडयन्they struck / smote
अताडयन्:
Karta
TypeVerb
Rootआ + √तड् (ताडयति)
FormImperfect (Laṅ), Third, Plural
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
भीष्मम्Bhishma
भीष्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Accusative, Singular
सहिताःtogether / united
सहिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वसृञ्जयाःall the Sṛñjayas
सर्वसृञ्जयाः:
Karta
TypeNoun
Rootसर्वसृञ्जय
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma
S
Sṛñjayas
A
arrows (bāṇa)

Educational Q&A

The verse highlights the battlefield tension between individual prowess and collective effort: even a towering warrior like Bhīṣma can be pressured when opponents act in disciplined unity. Ethically, it reflects kṣatriya-dharma in its harsh form—duty-bound combat—while also implying the strategic necessity of restraint and coordination rather than reckless single combat.

Sañjaya describes how the Sṛñjaya warriors, acting together, first ward off Bhīṣma’s sharp arrows and then counterattack, striking him repeatedly on the battlefield from all sides.