अभ्यधावत कौन्तेयं मिषतां सर्वधन्विनाम् । महाराज! तदनन्तर भीष्मने दिव्य अस्त्र प्रकट करते हुए वहाँ समस्त धनुर्धरोंके देखते- देखते कुन्तीकुमार अर्जुनपर धावा किया
abhya-dhāvat kaunteyaṃ miṣatāṃ sarva-dhanvinām | mahārāja! tad-anantaraṃ bhīṣmaḥ divyāstrāṇi prakaṭayan tatra samasta-dhanurdharāṇāṃ paśyatāṃ paśyatāṃ kuntī-kumāra arjunam prati dhāvāṃ cakāra |
三阇耶说道:“大王啊,当众弓手都在注视之时,毗湿摩猛然冲向昆蒂之子。随后,他显露天界神兵,在众射手眼前毫不遮掩、分明无误地向昆蒂之子阿周那发起冲击。”
संजय उवाच
The verse highlights the public, accountable nature of kṣatriya warfare: a renowned elder-warrior (Bhīṣma) openly commits to a decisive engagement, displaying mastery of astras. Ethically, it underscores that power and skill are to be exercised in a visible, rule-bound arena—before witnesses—rather than through concealment or treachery.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Bhīṣma, in full view of the assembled archers, suddenly charges Arjuna. As he advances, he reveals/ploys celestial weapons, signaling an intensified phase of the battle focused on confronting Arjuna directly.