उष्णातों हि नरो यद्वधज्जलधारा: प्रतीच्छति । तथा जग्राह गाड़ेय: शरधारा: शिखण्डिन:
uṣṇārto hi naro yadvat jaladhārāḥ pratīcchati | tathā jagrāha gāṅgeyaḥ śaradhārāḥ śikhaṇḍinaḥ ||
三阇耶说道:正如受热所苦之人欣然迎受水流浇身,恒河之子毗湿摩也如此让尸迦ṇḍin所放出的连绵箭雨落在自己身上。
संजय उवाच
The verse teaches steadfast endurance aligned with one’s chosen dharma: Bhīṣma does not merely suffer passively but consciously accepts what must be borne, maintaining restraint and composure even amid pain and danger.
Sañjaya describes Bhīṣma on the battlefield being struck by Śikhaṇḍin’s continuous volleys of arrows. The comparison to a heat-stricken man welcoming water emphasizes the intensity of the arrow-shower and Bhīṣma’s unflinching acceptance of it.