Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

अर्जुनदुःखहेतुप्रश्नः — Inquiry into the cause of Arjuna’s recurring hardship

Book 14, Chapter 89

तोरणानि च यूपांश्व घटान्‌ पात्रीस्तथेष्टका: । युधिष्टिरा भ्यनुज्ञाता: सर्व तद्‌ व्यभजन्‌ द्विजा:

toraṇāni ca yūpāṃś ca ghaṭān pātrīs tathā iṣṭakāḥ | yudhiṣṭhirābhyanujñātāḥ sarva tad vyabhajan dvijāḥ ||

毗舍波耶那说道:在坚战的许可下,婆罗门们将那里的一切彼此分配——彩门(toṛaṇa)、祭柱(yūpa)、陶罐(ghaṭa)、器皿(pātra),甚至砖块(iṣṭakā),凡祭殿中所余者尽皆分尽。此景彰显国王尽责地准许施与,并在仪式之后使祭财有序分配,显出受礼法节度所统摄的慷慨,而非私欲的囤积。

तोरणानिarches/doorways (decorative gateways)
तोरणानि:
Karma
TypeNoun
Rootतोरण
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
यूपान्sacrificial posts
यूपान्:
Karma
TypeNoun
Rootयूप
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
घटान्pots/jars
घटान्:
Karma
TypeNoun
Rootघट
FormMasculine, Accusative, Plural
पात्रीःvessels/bowls
पात्रीः:
Karma
TypeNoun
Rootपात्री
FormFeminine, Accusative, Plural
तथाlikewise/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
इष्टकाःbricks
इष्टकाः:
Karma
TypeNoun
Rootइष्टका
FormFeminine, Accusative, Plural
युधिष्ठिरात्from Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिरात्:
Apadana
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Ablative, Singular
अभ्यनुज्ञाताःhaving been permitted/authorized
अभ्यनुज्ञाताः:
TypeVerb
Rootअभ्यनुज्ञात
FormMasculine, Nominative, Plural, Passive (PPP)
सर्वम्all (of it)
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
व्यभजन्distributed/divided
व्यभजन्:
TypeVerb
Rootवि-भज्
FormImperfect, 3rd, Plural, Parasmaipada
द्विजाःBrahmins (twice-born)
द्विजाः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira
D
dvijāḥ (Brahmins)
T
toraṇa (festal arches)
Y
yūpa (sacrificial posts)
G
ghaṭa (jars)
P
pātra (vessels)
I
iṣṭakā (bricks)
Y
yajñaśālā (sacrificial hall)

Educational Q&A

Ritual wealth and materials are to be handled through dharma: the king authorizes giving, and the officiants/recipients distribute what is due in an orderly way. The emphasis is on sanctioned generosity and proper completion of the sacrifice, not on retaining sacred resources for personal gain.

After the Aśvamedha rite, the remaining valuable and ritual items in the sacrificial hall—decorations, posts, containers, and bricks—are divided among the Brahmins, but only after Yudhiṣṭhira grants permission.