Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Ulūpī’s Disclosure and the Saṃjīvana-Maṇi: Arjuna’s Restoration (उलूपी-प्रकटनं संजीवनमणि-स्थापनं च)

पिता तु मे वसून्‌ गत्वा त्वदर्थे समयाचत

pitā tu me vasūn gatvā tvadarthe samayācata

阿周那说道:“然而我的父亲前往诸婆苏(Vasus)之处,依照既定的誓约与约定,为你向他们祈请。”

पिताfather
पिता:
Karta
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
मेof me / my
मे:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
वसून्wealth/treasures
वसून्:
Karma
TypeNoun
Rootवसु
FormMasculine, Accusative, Plural
गत्वाhaving gone
गत्वा:
TypeVerb
Rootगम्
FormAbsolutive (त्वा-प्रत्ययान्त), Parasmaipada (usage-neutral)
त्वदर्थेfor your sake
त्वदर्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootत्वदर्थ
FormMasculine, Locative, Singular
समयाचतbegged/asked
समयाचत:
TypeVerb
Rootयाच्
FormImperfect (लङ्), Third, Singular, Parasmaipada, सम्

अर्जुन उवाच

A
Arjuna
P
pitā (Arjuna’s father)
V
Vasus

Educational Q&A

The verse highlights ethical reliance on samaya—an agreed pledge or understanding—showing that requests and actions gain moral force when grounded in prior commitment and duty, especially when made for another’s welfare.

Arjuna explains that his father approached the Vasus and made a request for the listener’s benefit, emphasizing that the appeal was made within the bounds of an established agreement or promise.