Ulūpī–Citravāhinī Saṃvāda: Dhanaṃjaya-patana and Prāya-threat
सम्प्रीयमाण: पार्थानामृषभ: पुत्रविक्रमात् । नात्यर्थ पीडयामास पुत्र वज्रधरात्मज:
samprīyamāṇaḥ pārthānām ṛṣabhaḥ putravikramāt | nātyarthaṃ pīḍayāmāsa putraṃ vajradharātmajaḥ ||
毗湿摩耶那说道:阿周那,般陀族中的雄牛,亦是执金刚杵者因陀罗之子,见儿子英勇无比,心中大悦;因此并未过分逼迫或惩治那少年。此段彰显父亲的克制与分寸:赞许勇武,却以适度的训诫调和,而非严酷相加。
वैशम्पायन उवाच
Even when a child shows great prowess, a righteous guardian balances praise with restraint: discipline should not become excessive or cruel. Approval of valor is guided by dharma—measured correction rather than harsh punishment.
Vaiśampāyana describes Arjuna’s reaction to his son’s bravery. Delighted by the boy’s heroic conduct, Arjuna refrains from putting him under severe pressure or punishment.