Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

Āśvamedha-dīkṣā-nirdeśaḥ — Scheduling the Initiation and Assigning Protection for the Horse

कुन्तीं च राजशार्दूल तदा भरतसत्तम | नृपश्रेष्ठ भरतभूषण! धृतराष्ट्रसे मिलनेके बाद वे सुबलपुत्री गान्धारी और कुन्तीसे मिले

kuntīṃ ca rājaśārdūla tadā bharatasattama | nṛpaśreṣṭha bharatabhūṣaṇa dhṛtarāṣṭrase milaneke bād ve subalaputrī gāndhārī aur kuntīse mile |

毗湿摩波耶那说道:“噫,王中之虎,婆罗多族之最胜者,至上之君,婆罗多世系之华饰——其时他也会见了昆蒂。既见持国(Dhṛtarāṣṭra)之后,他又去拜见苏婆罗之女甘达丽(Gāndhārī)与昆蒂。”此段彰显战后之伦理:敬奉长辈,并以恭敬的和解维系宗族亲缘。

कुन्तीम्Kunti (as object)
कुन्तीम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुन्ती
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
राजशार्दूलO tiger among kings
राजशार्दूल:
TypeNoun
Rootराजशार्दूल
FormMasculine, Vocative, Singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
भरतसत्तमO best of the Bharatas
भरतसत्तम:
TypeNoun
Rootभरतसत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kuntī
D
Dhṛtarāṣṭra
G
Gāndhārī
S
Subala
B
Bharata lineage (Bharatas)

Educational Q&A

Even after devastating conflict, dharma requires honoring relationships and elders through respectful meetings and reconciliation, sustaining social and familial order.

After meeting Dhṛtarāṣṭra, the central figure being addressed proceeds to meet the senior women of the Kuru household—Gāndhārī (Subala’s daughter) and Kuntī—marking a formal, duty-bound encounter in the post-war setting.