Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Abhimanyunidhana-prakāśaḥ — Vasudeva–Kṛṣṇa–Subhadrā–Kuntī śoka-saṃvāda

Disclosure and Consolation

हतवाहनभूयिष्ठा: पाण्डवा5पि युधिष्ठटिरम्‌ । अक्षौहिण्या निरुत्साहा: शिष्टया पर्यवारयन्‌

hatavāhanabhūyiṣṭhāḥ pāṇḍavā api yudhiṣṭhiram | akṣauhiṇyā nirutsāhāḥ śiṣṭayā paryavārayan ||

婆苏提婆说道:般度五子一方也损失了大半坐骑与战车。虽战意已衰,他们仍以余下的一支“阿叉乌希尼”列阵环护,推举坚战(由提施提罗)在前,进逼舍利耶以相抗。

हतवाहनभूयिष्ठाःhaving most of their vehicles destroyed
हतवाहनभूयिष्ठाः:
Karta
TypeAdjective
Rootहत-वाहन-भूयिष्ठ
FormMasculine, Nominative, Plural
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
युधिष्ठिरम्Yudhishthira
युधिष्ठिरम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Accusative, Singular
अक्षौहिण्याby/with an akshauhini (army-division)
अक्षौहिण्या:
Karana
TypeNoun
Rootअक्षौहिणी
FormFeminine, Instrumental, Singular
निरुत्साहाःwithout enthusiasm
निरुत्साहाः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिरुत्साह
FormMasculine, Nominative, Plural
शिष्टयाwith the remaining (force)
शिष्टया:
Karana
TypeAdjective
Rootशिष्ट
FormFeminine, Instrumental, Singular
पर्यवारयन्they surrounded/encircled
पर्यवारयन्:
TypeVerb
Rootपरि + √वृ (वृणोति/वृणुते) / causative sense in context
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural

वासुदेव उवाच

V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
P
Pāṇḍavas
Y
Yudhiṣṭhira
Ś
Śalya
A
akṣauhiṇī (army division)
V
vāhana (mounts/vehicles)

Educational Q&A

Even when resources are depleted and morale is low, dharmic responsibility is maintained through disciplined action and proper leadership—here symbolized by advancing with Yudhiṣṭhira at the forefront and the remaining forces arranged in protective order.

Kṛṣṇa (Vāsudeva) describes the Pāṇḍavas: after heavy losses of mounts and vehicles and a decline in battle-enthusiasm, they still move forward to confront Śalya, placing Yudhiṣṭhira in front while the surviving akṣauhiṇī forms a surrounding formation.