Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Kṛṣṇa’s Departure, Auspicious Omens, and the Opening of the Uttaṅka Dialogue (कृष्णप्रयाण-निमित्त-उत्तङ्कसंवाद-प्रारम्भः)

तौ प्रविश्य महात्मानौ तद्‌ गृहं परमार्चितम्‌ । धर्मराजं ददृशतुर्देवराजमिवाश्चिनौ

tau praviśya mahātmānau tad gṛhaṁ paramārcitam | dharmarājaṁ dadṛśatur devarājam ivāśvinau ||

二人进入那座华美庄严、备受礼敬且陈设周备的宫邸后,便得见法王由提施提罗——恰如双生阿湿毗尼神来会天帝因陀罗。此景凸显大战之后由提施提罗重振的王者威仪,也将来者的趋谒写成恭敬、吉祥而与正法相应的举动。

तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
प्रविश्यhaving entered
प्रविश्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootप्र-विश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
महात्मानौthe two great-souled ones
महात्मानौ:
Karta
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Nominative, Dual
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
गृहम्house, dwelling
गृहम्:
Karma
TypeNoun
Rootगृह
FormNeuter, Accusative, Singular
परम-अर्चितम्highly honored/worshipped
परम-अर्चितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरम + अर्चित
FormNeuter, Accusative, Singular
धर्मराजम्Dharmaraja (Yudhiṣṭhira)
धर्मराजम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्मराज
FormMasculine, Accusative, Singular
ददृशतुःthey two saw
ददृशतुः:
Kriya
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect (लिट्), Third, Dual, Parasmaipada
देवराजम्the king of gods (Indra)
देवराजम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेवराज
FormMasculine, Accusative, Singular
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अश्विनौthe two Aśvins
अश्विनौ:
Karta
TypeNoun
Rootअश्विन्
FormMasculine, Nominative, Dual

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira (Dharmarāja)
I
Indra (Devarāja)
A
Aśvinau (Aśvinīkumāras)
G
gṛha (royal residence/palace)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical ideal of honoring righteous kingship: Yudhiṣṭhira, as Dharmarāja, is approached with reverence in a setting marked by proper honor (arcana). The comparison to the Aśvins meeting Indra elevates the encounter as auspicious and legitimizing, suggesting that dharmic rule attracts respect and благоприятность.

Two noble visitors enter a richly honored, well-prepared residence and behold Yudhiṣṭhira. The narrator (Vaiśampāyana) frames their meeting through a divine simile: it is like the twin Aśvins coming to meet Indra, emphasizing the grandeur of the court and the significance of the audience.