Kṛṣṇa–Arjuna Saṃvāda in Indraprastha: Consolation, Legitimation, and Leave for Dvārakā (आश्वमेधिकपर्व, अध्याय १५)
सो हं गन्तुमभीप्सामि पुरी द्वारावतीं प्रति । रोचतां गमनं महां तवापि पुरुषर्षभ
so 'haṃ gantum abhīpsāmi purīṃ dvārāvatīṃ prati | rocatāṃ gamanaṃ mahān tavāpi puruṣarṣabha niṣpāpa kurunandana ||
伐由说道:“如今我愿启程前往堕罗伐底城。噢,人中最胜者——噢,无罪的俱卢之喜——愿此行亦为你所悦纳。”
वायुदेव उवाच
Even after receiving excellent hospitality, one should uphold dharma by speaking respectfully and seeking consent when departing, while also honoring legitimate obligations to family and community.
Vāyu announces his intention to leave for Dvārāvatī (Dvārakā) and asks the addressed Kuru hero to approve the journey; the surrounding context explains that he has stayed long in a pleasant, sacred assembly-hall setting and now wishes to see Vasudeva, Balarāma, and other leading Vṛṣṇis.