Kṛṣṇa–Arjuna Saṃvāda in Indraprastha: Consolation, Legitimation, and Leave for Dvārakā (आश्वमेधिकपर्व, अध्याय १५)
वैशम्पायन उवाच विजिते पाण्डवै राजन् प्रशान्ते च विशाम्पते । राष्ट्र बभूवतुर्हष्टो वासुदेवधनंजयौ
vaiśampāyana uvāca
vijite pāṇḍavai rājan praśānte ca viśāmpate |
rāṣṭraṃ babhūvatur hṛṣṭau vāsudeva-dhanañjayau ||
毗湿摩波耶那说道:“大王啊,民之主啊,当般度诸子既已得国而胜,四方皆复安宁之时,婆苏提婆(奎师那)与财胜(阿周那)心中大悦。”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical ideal that victory is meaningful only when it culminates in the pacification of the realm—restoring social order and peace (praśānti) as a kingly duty aligned with dharma.
After the Pāṇḍavas have secured control of the kingdom and tranquility has returned, Kṛṣṇa and Arjuna are pleased, marking a transition from warfare to governance and consolidation.