धृतराष्ट्राश्रमगमनम् — The Pandavas’ Procession to Dhritarashtra’s Hermitage
देवाश्न दानवाश्वैव तथा देवर्षयो5मला: । त एते निधन प्राप्ता: कुरुक्षेत्रे रणाजिरे
devāś ca dānavāś caiva tathā devarṣayo 'malāḥ | te ete nidhanaṁ prāptāḥ kurukṣetre raṇājire ||
毗耶娑说道:“诸天与达那婆(Dānava)同样如此,连同清净无垢的天界圣仙——正是这些存在,在俱卢之野的战场上走向了终灭。”
व्यास उवाच
The verse underscores the vast moral and cosmic scope of the Kurukṣetra war: even exalted beings are not untouched by the outcomes of conflict. It points to the seriousness of adharma-driven violence and the inescapability of consequence within the larger order (ṛta/dharma).
Vyāsa is describing the magnitude of the slaughter at Kurukṣetra, stating that not only human warriors but also celestial and semi-celestial orders—Devas, Dānavas, and divine seers—came to that battlefield and met their end.