Previous Verse
Next Verse

Shloka 83

धृतराष्ट्रस्य पाण्डवेषु प्रीति-वृत्तान्तः | Dhṛtarāṣṭra’s Affectionate Disposition toward the Pāṇḍavas

धर्मपुत्र: स्वपितरं परिष्वज्य महाप्रभुम्‌ । शोकजं बाष्पमुत्सृज्य पुनर्वचनमब्रवीत्‌,अपने ताऊ महाप्रभु राजा धृतराष्ट्रको इस प्रकार उपवास करनेके कारण थके हुए, दुर्बल, कान्तिहीन, अस्थिचर्मावशिष्ट और अयोग्य अवस्थामें स्थित देख धर्मपुत्र युधिष्ठिर क्षोभजनित आँसू बहाते हुए उनसे इस प्रकार बोले--

dharmaputraḥ svapitaraṃ pariṣvajya mahāprabhum | śokajaṃ bāṣpam utsṛjya punar vacanam abravīt ||

毗耶娑波衍那说:法之子(坚战)拥抱了那位伟大的尊长——如父之长者——流下悲伤的泪水,随后又开口说道。

धर्मपुत्रःDharma’s son (Yudhiṣṭhira)
धर्मपुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
स्वपितरम्his own father
स्वपितरम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वपितृ
FormMasculine, Accusative, Singular
परिष्वज्यhaving embraced
परिष्वज्य:
TypeVerb
Rootपरि-स्वज्
FormAbsolutive (Gerund)
महाप्रभुम्the great lord
महाप्रभुम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहाप्रभु
FormMasculine, Accusative, Singular
शोकजम्born of grief
शोकजम्:
TypeAdjective
Rootशोकज
FormNeuter, Accusative, Singular
बाष्पम्tears
बाष्पम्:
Karma
TypeNoun
Rootबाष्प
FormMasculine, Accusative, Singular
उत्सृज्यhaving let out / shedding
उत्सृज्य:
TypeVerb
Rootउत्-सृज्
FormAbsolutive (Gerund)
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
वचनम्speech, words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dharmaputra (Yudhiṣṭhira)
D
Dhṛtarāṣṭra