Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Nārada’s Exempla of Tapas and Assurance to Dhṛtarāṣṭra (नारदोपदेशः—तपःसिद्ध्युदाहरणम्)

व्यासश्व भगवान्‌ विप्रो देवर्षिगणसेवित: । वृतः शिष्यैर्महातेजा दर्शयामास पार्थिवम्‌

vaiśampāyana uvāca |

vyāsaś ca bhagavān vipro devarṣigaṇasevitaḥ |

vṛtaḥ śiṣyair mahātejā darśayāmāsa pārthivam ||

毗舍波耶那说:尊贵的圣仙毗耶娑——为神圣的婆罗门所敬仰,又有众多天仙圣者侍奉——在弟子环绕之中,灵威炽盛,使国王得以目睹那奇异的景象。

व्यासःVyasa
व्यासः:
Karta
TypeNoun
Rootव्यास
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भगवान्venerable, blessed
भगवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
विप्रःbrahmin, sage
विप्रः:
Karta
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Nominative, Singular
देवर्षिगणसेवितःserved/attended by groups of divine seers
देवर्षिगणसेवितः:
Karta
TypeAdjective
Rootदेवर्षिगण-सेवित
FormMasculine, Nominative, Singular
वृतःsurrounded, accompanied
वृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootवृत
FormMasculine, Nominative, Singular
शिष्यैःby disciples
शिष्यैः:
Karana
TypeNoun
Rootशिष्य
FormMasculine, Instrumental, Plural
महातेजाःof great splendor/energy
महातेजाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहातेजस्
FormMasculine, Nominative, Singular
दर्शयामासshowed, caused to be seen
दर्शयामास:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect (Periphrastic Perfect), Third, Singular
पार्थिवम्the king (earthly ruler)
पार्थिवम्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vyāsa
D
Devarṣis (divine seers)
D
Disciples of Vyāsa
P
Pārthiva (the king)

Educational Q&A

The verse underscores the moral and spiritual hierarchy in which a righteous king is guided by realized sages. Vyāsa’s presence—attended by divine seers and disciples—signals that true authority includes spiritual insight, and that ethical clarity may be revealed through the agency of enlightened teachers.

Vaiśampāyana narrates that Vyāsa, accompanied by divine seers and surrounded by his disciples, uses his spiritual power to show the king something significant—an extraordinary revelation or vision that advances the episode’s unfolding events.