Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

कुन्त्याः वनगमननिश्चयः — Kuntī’s Resolve to Depart for the Forest

युयुत्सुश्न महातेजा धौम्यश्वैव पुरोहित: । युधिष्ठटिरस्य वचनात्‌ पुरगुप्तिं प्रचक्रतु:,महातेजस्वी युयुत्सु और पुरोहित धौम्य मुनि युधिष्ठिरके आदेशसे हस्तिनापुरमें ही रहकर राजधानीकी रक्षा करते थे

vaiśampāyana uvāca |

yuyutsuś ca mahātejā dhaumyaś caiva purohitaḥ |

yudhiṣṭhirasya vacanāt puraguptiṁ pracakratuḥ ||

毗湿摩波耶那说:大威德的优优兹苏与王家祭司道弥耶,奉由提施提罗之命,部署城邑防护——留在哈斯提那补罗,守卫王都。

युयुत्सुःYuyutsu
युयुत्सुः:
Karta
TypeNoun
Rootयुयुत्सु
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महातेजाःof great splendor
महातेजाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहातेजस्
FormMasculine, Nominative, Singular
धौम्यःDhaumya
धौम्यः:
Karta
TypeNoun
Rootधौम्य
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
पुरोहितःthe family priest
पुरोहितः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरोहित
FormMasculine, Nominative, Singular
युधिष्ठिरस्यof Yudhishthira
युधिष्ठिरस्य:
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Genitive, Singular
वचनात्from (i.e., due to) the command/word
वचनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Ablative, Singular
पुरगुप्तिम्protection of the city
पुरगुप्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरगुप्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रचक्रतुःthey undertook/they carried out
प्रचक्रतुः:
TypeVerb
Rootप्र-√कृ
FormPerfect (Liṭ), Third, Dual

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yuyutsu
D
Dhaumya
Y
Yudhiṣṭhira
H
Hastināpura

Educational Q&A

Dharma after war is expressed as stable governance: protection of citizens and the capital is a continuing royal obligation, best fulfilled through trusted delegates (a loyal kinsman and a guiding priest) acting under the king’s command.

As events move into the Āśramavāsika phase, Yudhiṣṭhira assigns Yuyutsu and the priest Dhaumya to remain in Hastināpura and organize the city’s security, ensuring order while elders and others proceed toward forest-life developments.