अौर्ध्वदेहिक-श्राद्धे दानयज्ञविस्तारः | Expansion of the Aurdhvadehika Śrāddha and the Donation-Rite
द्रौपदी हतपुत्रा च सुभद्रा चैव भाविनी । नातिप्रीतियुते देव्यौ तदा55स्तामप्रहछवत्
vaiśampāyana uvāca |
draupadī hataputrā ca subhadrā caiva bhāvinī |
nātiprīti-yute devyau tadāstām aprahṛṣṭavat ||
毗湿摩耶那说道:德劳帕迪痛失诸子,贤淑的苏跋陀罗亦然——两位王族夫人当时都少有欢颜,心无慰藉,被悲痛压伏,默然端坐。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the moral residue of violence: even when a war is concluded, the righteous and noble are not naturally able to rejoice, because loss and bereavement remain. It points to compassion and sobriety as ethical responses to suffering.
In the Āśramavāsika context, the royal household is marked by mourning. Draupadī, having lost her sons, and Subhadrā sit quietly, joyless and uncheered, reflecting the continuing grief after the great war.