Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

धृतराष्ट्रस्य क्षमायाचनं तथा युधिष्ठिरे न्यासदानम् / Dhṛtarāṣṭra’s Request for Forgiveness and the Entrustment to Yudhiṣṭhira

अगन्निहोत्रं पुरस्कृत्य वल्कलाजिनसंवृत: । वधूजनवृतो राजा निर्ययौ भवनात्‌ ततः

vaiśampāyana uvāca |

agannihotraṃ puraskṛtya valkalājinasaṃvṛtaḥ |

vadhūjanavṛto rājā niryayau bhavanāt tataḥ ||

毗湿摩波耶那说道:“他以阿耆尼火供(Agnihotra)为先,身披树皮衣、着鹿皮的国王遂离开宫殿。诸位儿媳环绕随行,他就此出发,昭示着从王者安逸转向克己守法、奉行遁世之道的决断。”

अग्निहोत्रम्the Agnihotra (sacred fire-rite)
अग्निहोत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootअग्निहोत्र
FormNeuter, Accusative, Singular
पुरस्कृत्यhaving placed in front / having put foremost
पुरस्कृत्य:
Karana
TypeIndeclinable
Rootपुरस्-कृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
वल्कलाजिनसंवृतःcovered with bark-garments and deer-skin
वल्कलाजिनसंवृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootवल्कलाजिनसंवृत
FormMasculine, Nominative, Singular
वधूजनवृतःsurrounded by the daughters-in-law (womenfolk)
वधूजनवृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootवधूजनवृत
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
निर्ययौwent out / departed
निर्ययौ:
TypeVerb
Rootनि-यā (या)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
भवनात्from the palace/house
भवनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootभवन
FormNeuter, Ablative, Singular
ततःthen / thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
T
the king (Dhṛtarāṣṭra, by context of the passage)
A
Agnihotra (sacred fire/rite)
P
palace (bhavana)
D
daughters-in-law (vadhūjana)
B
bark-garments (valkala)
D
deer-skin (ājina)

Educational Q&A

The verse highlights dharma through orderly renunciation: even when leaving worldly life, one keeps sacred obligations (Agnihotra) foremost, showing that detachment is not neglect but a disciplined reorientation of life around duty and spiritual aims.

The king departs from the palace for an ascetic/forest-oriented life. He adopts ascetic attire (bark and deer-skin), places the Agnihotra fire in front as a ritual and symbolic guide, and leaves accompanied by his daughters-in-law.