Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Adhyāya 11 — Maṇḍala-vicāra and Ṣāḍguṇya-prayoga

Circle-of-Kings Analysis and the Six Policies

न स्मरन्त्यपराद्धानि स्मरन्ति सुकृतान्यपि । असम्धिन्नार्यमर्यादा: साधव: पुरुषोत्तमा:

arjuna uvāca | na smaranti aparāddhāni smaranti sukṛtāny api | asandhinnāryamaryādāḥ sādhavaḥ puruṣottamāḥ ||

阿周那说道:“真正高贵之人——未曾违背雅利安之法度者——不执念他人的过失;他们甚至铭记别人施予的善行。如此圣善之士,乃人中至杰,宁守感恩,不养怨恨。”

not
:
TypeIndeclinable
Root
स्मरन्तिthey remember
स्मरन्ति:
TypeVerb
Rootस्मृ
FormLat (present indicative), 3, plural, Parasmaipada
अपराद्धानिoffences, wrongs
अपराद्धानि:
Karma
TypeNoun
Rootअपराद्ध (ppp of अप-राध्)
Formneuter, accusative, plural
स्मरन्तिthey remember
स्मरन्ति:
TypeVerb
Rootस्मृ
FormLat (present indicative), 3, plural, Parasmaipada
सुकृतानिgood deeds, kindnesses
सुकृतानि:
Karma
TypeNoun
Rootसुकृत
Formneuter, accusative, plural
अपिeven, indeed
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
असम्भिन्नunbroken, not violated
असम्भिन्न:
Karta
TypeAdjective
Rootअ-सम्भिन्न (ppp of सम्-भिद् with negation)
Formmasculine, nominative, plural
आर्य-मर्यादाःthe boundaries/standards of the noble (Aryas)
आर्य-मर्यादाः:
Karta
TypeNoun
Rootमर्यादा
Formfeminine, nominative, plural
साधवःgood men, the virtuous
साधवः:
Karta
TypeNoun
Rootसाधु
Formmasculine, nominative, plural
पुरुषोत्तमाःbest of men
पुरुषोत्तमाः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुषोत्तम
Formmasculine, nominative, plural

अजुन उवाच

A
Arjuna

Educational Q&A

Nobility is shown by selective remembrance: the virtuous choose to remember kindness and merit, not others’ faults. Upholding ārya-maryādā (noble standards) includes forgiveness and gratitude, which prevent resentment from governing one’s conduct.

Arjuna is speaking in the Āśramavāsika context, reflecting on the conduct of truly noble people. His statement frames an ethical ideal—how the best persons respond to injury—by contrasting the remembrance of offenses with the remembrance of benefactions.