Adhyāya 11 — Maṇḍala-vicāra and Ṣāḍguṇya-prayoga
Circle-of-Kings Analysis and the Six Policies
द्वादशोड् ध्याय: अर्जुनका भीमको समझाना और युधिष्ठिरका धृतराष्ट्रको यथेष्ट धन देनेकी स्वीकृति प्रदान करना अजुन उवाच भीम ज्येष्ठो गुरुमें त्वं नातो<न्यद् वक्तुमुत्सहे । धृतराष्ट्रस्तु राजर्षि: सर्वथा मानमहति
arjuna uvāca | bhīma jyeṣṭho gurur me tvaṁ nāto 'nyad vaktum utsahe | dhṛtarāṣṭras tu rājarṣiḥ sarvathā mānam arhati ||
阿周那说道:“兄长毗摩塞那,你是我的长兄,也可说是我的导师;因此在你面前,我不敢多言,只能说:国王持国——堪称王中圣者——在一切方面都值得敬奉。”
अजुन उवाच
Even after conflict, dharma requires honoring elders and those worthy of respect; Arjuna restrains speech and affirms that Dhṛtarāṣṭra, as a rājarṣi, merits esteem.
Arjuna addresses Bhīma, acknowledging him as elder and ‘guru’-like, and states that he can say nothing more than this: Dhṛtarāṣṭra should be treated with full honor—setting a conciliatory, duty-centered tone.