Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Adhyāya 11 — Maṇḍala-vicāra and Ṣāḍguṇya-prayoga

Circle-of-Kings Analysis and the Six Policies

इति तस्य वच: श्रुत्वा फाल्गुनस्य महात्मन: । विदुरं प्राह धर्मात्मा कुन्तीपुत्रो युधिष्ठिर:,महात्मा अर्जुनकी यह बात सुनकर धर्मात्मा कुन्तीपुत्र युधिष्ठिरने विदुरजीसे कहा --

iti tasya vacaḥ śrutvā phālgunasya mahātmanaḥ | viduraṃ prāha dharmātmā kuntīputro yudhiṣṭhiraḥ ||

毗湿摩波耶那说道:听罢大心的法尔古那(阿周那)之言,秉持正法的昆蒂之子——尤提士提罗——随即开口对毗度罗说道。

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
तस्यof him/that
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
वचःspeech, words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
Formneuter, accusative, singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), active
फाल्गुनस्यof Phalguna (Arjuna)
फाल्गुनस्य:
TypeNoun
Rootफाल्गुन
Formmasculine, genitive, singular
महात्मनःof the great-souled
महात्मनः:
TypeAdjective
Rootमहात्मन्
Formmasculine, genitive, singular
विदुरम्Vidura
विदुरम्:
Karma
TypeNoun
Rootविदुर
Formmasculine, accusative, singular
प्राहsaid, spoke
प्राह:
TypeVerb
Rootप्र + अह् (धातु)
Formperfect (लिट्), 3rd, singular, active
धर्मात्माrighteous-souled
धर्मात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मात्मन्
Formmasculine, nominative, singular
कुन्तीपुत्रःson of Kunti
कुन्तीपुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootकुन्तीपुत्र
Formmasculine, nominative, singular
युधिष्ठिरःYudhishthira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
Formmasculine, nominative, singular

अजुन उवाच

A
Arjuna (Phālguna)
Y
Yudhiṣṭhira
V
Vidura
K
Kuntī

Educational Q&A

The verse highlights dharmic decision-making: a ruler or leader should first listen carefully to counsel (here, Arjuna’s words) and then consult a trusted moral authority (Vidura) before acting. It models humility, deliberation, and reliance on ethical wisdom.

After Arjuna (Phālguna) has spoken, Yudhiṣṭhira hears him and then turns to Vidura to speak. The scene signals a transition from Arjuna’s statement to Yudhiṣṭhira’s response and further discussion guided by Vidura’s insight.