Chatra–Upānah Dāna: Origin Narrative
Jamadagni–Reṇukā–Sūrya Saṃvāda
शुक्रोउज़िराश्वैव कविश्व विद्वां- स्तथा ह्ुगस्त्यो नारदपर्वतौ च | भगुर्वसिष्ठ: कश्यपो गौतमश्न विश्वामित्रो जमदग्निश्व राजन्
bhīṣma uvāca | śukro 'ṅgirāś caiva kaviś ca vidvān tathā hy agastyo nārada-parvatau ca | bhṛgur vasiṣṭhaḥ kaśyapo gautamaś ca viśvāmitro jamadagniś ca rājan | gālavaḥ aṣṭako bharadvājo 'rundhatī vālkhyilya-gaṇāḥ śibiḥ dilīpo nahuṣo 'mbarīṣaḥ yāyātiḥ rājā dhundhumāraḥ puruś ca | ete sarve rājarṣayaś ca brahmarṣayaś ca vajradharaṃ vṛtrahantaṃ śatakratum indram agrataḥ kṛtvā yātrārthaṃ niryayuḥ | sarva-tīrthāni paryaṭantaḥ māgha-māsa-pūrṇimāyāṃ puṇya-salilāyāḥ kauśikyā nadī-tīre samupajagmuḥ ||
毗湿摩说道:“大王!既已立下坚决之志,舒克罗、安吉罗、博学的圣者迦毗、阿伽斯提耶、那罗陀与帕尔瓦塔、婆利古、婆悉吒、迦叶、乔达摩、毗湿瓦密多罗与阇摩达格尼——并伽罗婆、阿什塔迦、婆罗堕阇、阿伦陀蒂、瓦拉奇利耶诸仙,以及王仙尸毗、帝利波、那胡沙、安婆利沙、耶耶提王、敦敦胡摩罗与补卢——众王仙与大仙尽皆踏上圣行之旅。他们奉持金刚、诛灭弗栗陀罗、行百祭的因陀罗为先导;巡游诸圣渡,至摩伽月望日,抵达吉祥水流的拘尸吉河之滨。”
भीष्म उवाच
The verse highlights an ethical model: even the most accomplished sages and righteous kings undertake tīrtha-yātrā with firm resolve, seeking purification, merit, and the maintenance of dharmic order through disciplined travel, sacred bathing, and reverence for holy places.
Bhishma enumerates a large assembly of brahmarṣis and rājarṣis who set out together on pilgrimage, placing Indra at the forefront, visiting many tīrthas, and finally reaching the bank of the Kaushiki river on the auspicious full-moon day of Māgha.