Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

प्रतिग्रहभेदः — The Distinction between Giving and Accepting

Vṛṣādarbhī–Saptarṣi Dialogue

उसने पूरे एक हजार वर्षोतक बड़ी कठोर तपस्या करके अन्तमें काल-धर्मके अधीन होकर प्राण त्याग दिया ।।

nimitu kṛtvā śaucāni vidhidṛṣṭena karmaṇā | santāpam agamat tīvraṁ putraśokaparāyaṇaḥ ||

毗湿摩说道:“随后,尼弥依照经典所见之法,行毕除不净(aśauca)的净化仪轨;然而他仍沉溺于丧子之悲,强烈的痛苦攫住了他的心。”

निमिःNimi (the king)
निमिः:
Karta
TypeNoun
Rootनिमि
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
शौचानिpurificatory rites/cleansings
शौचानि:
Karma
TypeNoun
Rootशौच
FormNeuter, Accusative, Plural
विधि-दृष्टेनprescribed by rule/seen in injunction
विधि-दृष्टेन:
Karana
TypeAdjective
Rootविधिदृष्ट
FormNeuter, Instrumental, Singular
कर्मणाby (the) act/rite
कर्मणा:
Karana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Instrumental, Singular
संतापम्distress/torment
संतापम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंताप
FormMasculine, Accusative, Singular
अगमत्went to/entered (became)
अगमत्:
TypeVerb
Rootगम्
FormAorist (लुङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
तीव्रःintense
तीव्रः:
TypeAdjective
Rootतीव्र
FormMasculine, Nominative, Singular
पुत्र-शोक-परायणःwholly devoted/absorbed in grief for (his) son
पुत्र-शोक-परायणः:
TypeAdjective
Rootपुत्रशोकपरायण
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
N
Nimi
N
Nimi's son (unnamed)

Educational Q&A

The verse juxtaposes ritual correctness with emotional reality: one may duly perform śauca (purificatory duties) according to śāstric injunctions, yet still be overtaken by intense personal grief. It points to the ethical ideal of maintaining dharma while acknowledging the depth of human sorrow.

After the death of his son, Nimi completes the prescribed purification/impurity-removal rites as directed by scripture. Despite fulfilling these duties, he remains consumed by grief and experiences severe anguish.